蓝什么什么| 音序是什么| 眼晴干涩模糊用什么药| 姐妹是什么生肖| 十九朵玫瑰花代表什么意思| 清道夫鱼有什么作用| 胆红素三个指标都高是什么原因| 颌下淋巴结肿大挂什么科| 肠胃炎能吃什么水果| 什么是性| 留意是什么意思| 为什么活得这么累| 嘴唇为什么会肿起来| 什么的豆角| 13是什么| 什么是呼吸性碱中毒| hc是胎儿的什么意思| 不领情是什么意思| 四个口是什么字| 医学hr是什么意思| 时乖命蹇是什么意思| 下巴的痣代表什么| 孕妇现在吃什么水果好| 梦到车被撞了什么预兆| 男人小腿肿是什么原因| 鸡胸是什么病| 溘然是什么意思| 什么虫子有毒| 白带豆腐渣状是什么原因造成的| 老是吐是什么原因| 共建是什么意思| 5月12日什么星座| 舰长是什么级别| 渺渺是什么意思| 什么叫盗汗| 为伊消得人憔悴什么意思| 懵圈是什么意思| 名号是什么意思| 办护照带什么资料| 血压低吃什么药见效快| 原子序数是什么| 吃什么对肺部好| 半硬半软是什么症状| 什么是膳食纤维| 昱五行属性是什么| 婴幼儿积食会有什么症状| 辣椒蟹吃什么| rt表示什么意思| 不服是什么意思| 杜甫号什么| 痛风可以吃什么水果| 男人蛋疼是什么原因| 后厨打荷是干什么的| 中字五行属什么| 黑色的玫瑰花代表什么| 一岁半宝宝反复发烧是什么原因| 猫头鹰吃什么| 什么物流寄大件便宜| 心率低吃什么药好| 囊中之物是什么意思| 眼球发黄是什么原因| 核磁是检查什么的| 子宫内膜为什么会增厚| 网拍是什么意思| 三下乡是什么意思| 谷丙转氨酶高是什么原因| 威化是什么意思| 什么都有| 肚子上方中间疼是什么部位| 粉红的什么| 牛蒡根泡水喝有什么好处| 开水烫伤用什么方法好的最快| 着床出血是什么意思| sg什么意思| 1927年中国发生了什么| 酸枣仁配什么治疗失眠| 医院按摩挂什么科| 12月21是什么星座| 酸菜鱼是什么地方的菜| 热裤是什么裤子| 吃什么最容易消化| 紫苏有什么作用与功效| 吃蛋白粉有什么好处和坏处| 屁眼火辣辣的疼是什么原因| 好朋友是什么意思| 属猪的和什么属相最配| 怀孕脚浮肿是什么原因引起的| 补休是什么意思| 镀18k金是什么意思| 动物为什么要冬眠| 反刍什么意思| 便秘看什么科| 独生子女证办理需要什么材料| 变色龙指什么人| 什么地爬| 皮神经炎是什么症状| 几何图形是什么| 故宫什么时候建的| 干事是什么意思| 血压低什么症状| 大肠杆菌是什么| 日本豆腐是用什么做的| loreal是什么品牌| 786是什么意思| 痔疮用什么药最好| 明天有什么考试| 吃辣拉肚子是什么原因| 肠胃不好吃什么水果好| 吃什么治疗阳痿| 肺气肿是什么意思| 打假是什么意思| 南瓜子不能和什么一起吃| 属羊的是什么命| ofd是什么意思| 低血糖有什么危险| 吃什么子宫肌瘤会消除| 月经期头疼是什么原因| 宿便是什么颜色| 舌苔厚白中间有裂纹吃什么药| 1月1日是什么日子| 喝碳酸饮料有什么危害| 85年五行属什么| 湿疹吃什么药好| 醋泡花生米有什么功效| camp医学上是什么意思| 消化不良吃什么食物好| 前哨是什么意思| 电脑关机快捷键是什么| 乳腺低回声是什么意思| 什么东西啊| 常放屁是什么原因| 甲胎蛋白偏高说明什么| 什么药可以流产| 灵芝长什么样子| 肚子疼喝什么能缓解| 襁褓是什么意思| 胃糜烂是什么原因引起的| 头发硬是什么原因| 消症是什么意思| 守宫砂是什么| 左侧后背疼是什么原因男性| 黄体破裂是什么| 家里为什么有跳蚤| ct什么意思| 4月25号是什么星座| 合肥原名叫什么名字| 头发不长是什么原因| 背包客是什么意思| 梦见杀狗是什么预兆| 梦见自己和别人结婚是什么意思| 母胎单身什么意思| 为什么白带是褐色的| 喝黑芝麻糊有什么好处| 男士吃什么壮阳最厉害| 份子钱是什么意思| 脚气什么症状| 幸福是什么的经典语录| 胸前骨头疼是什么原因| 地豆是什么| 树脂是什么材料| 市长什么级别| 卵泡生成素高是什么原因| 儿保做些什么检查项目| 儿童头疼吃什么药| 八府巡按是什么官| 1944年属什么| 皮肤科属于什么科室| 拉肚子恶心想吐吃什么药| 鲽鱼是什么鱼| 心火旺吃什么中药| 失聪是什么意思| 哺乳期胃疼可以吃什么药| 梅毒和艾滋病有什么区别| 喝酒头疼是什么原因| 桃胶和什么相克| 桃胶有什么功效与作用| bpo是什么| 天麻有什么作用与功效| 佑五行属什么| 俏皮话是什么意思| 嘴唇有黑斑是什么原因| 糖尿病2型是什么意思| 言字旁与什么有关| 放屁臭什么原因| 什么烧鸭子好吃| 暑湿感冒吃什么药| 心脏缺血吃什么药好| 什么花的花语是自由| 电焊打眼最有效最快的方法是什么| 坐怀不乱是什么意思| 孙策是孙权的什么人| 术后吃什么水果| 经期洗头有什么危害| 李讷为什么不姓毛| 发膜什么牌子效果最好| 炒菜什么油最好| 人参果长什么样| 结节是什么| 脚底发麻是什么病的前兆| 吃红糖有什么好处和坏处| 桑榆未晚是什么意思| allan英文名什么意思| 土豆什么时候收获| 尿黄是什么原因引起的男性| 垒是什么意思| 五毒为什么没有蜘蛛| 阴沉木是什么木头| 条件兵是什么意思| 梦见自己生男孩是什么意思| 植树节什么时候| mcn是什么意思| 艾灰有什么作用和功效| 靶点是什么意思| 咳嗽有白痰是什么原因| 宝宝大便发白是什么原因| 检查肺部应该挂什么科| 增强免疫力吃什么药| 牛仔蓝是什么颜色| 小孩荨麻疹吃什么药| 火把节是什么时候| 火乐读什么| 梨子什么时候成熟| 五十是什么之年| 农历5月20日是什么星座| 1993年属鸡是什么命| 戒色是什么意思| 抚琴是什么意思| 九华山在什么地方| 二胎政策什么时候开放的| 半夏是什么意思| ptp是什么意思| 天枢是什么意思| 总蛋白偏高有什么危害| 丹凤眼是什么样的| 非球面镜片是什么意思| 老年人流鼻血是什么原因| 米乳是什么| 猪蛋是什么| 文笔是什么意思| c3c4补体是什么意思| 甲状旁腺分泌什么激素| 肝脏在人体什么位置| 6月5日是什么日子| 吃亏是什么意思| 骨龄偏小意味着什么| 正连级是什么军衔| 忘带洗面奶用什么代替| 笃怎么读什么意思| 一千年前是什么朝代| 什么是假性自闭症| 什么面什么刀| 热狗是什么| 手热是什么原因| 梦见好多猪是什么意思| 女字五行属什么| 风疹是什么症状| cpa是什么意思| 龟头炎用什么药好| 虾仁和什么包饺子好吃| 电轴不偏是什么意思| 降压药什么时候吃好| 氟利昂是什么| 拉肚子吃什么消炎药| 老年人总睡觉是什么原因| 百度Vai al contenuto

国务院办公厅关于印发贯彻实施《深化标准化...

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Straniero in terra straniera
Titolo originaleStranger in a Strange Land
AutoreRobert A. Heinlein
1a ed. originale1961
1a ed. italiana1964
Genereromanzo
Sottogenerefantascienza
Lingua originaleinglese
ProtagonistiJubal Harshaw, Michael Valentine Smith
百度 两位世界冠军遭遇禁赛惩罚,这确实有点不近人情。

Straniero in terra straniera (Stranger in a Strange Land) è un romanzo di fantascienza scritto da Robert A. Heinlein e pubblicato nel 1961.

Il libro, il cui titolo è una citazione biblica di Mosè[1], fu un best seller e attrasse molti lettori che normalmente non avrebbero letto fantascienza. La controcultura dei tardi anni sessanta fu influenzata dai suoi temi libertari e di libertà sessuale. Straniero in terra straniera venne scritto anche come tentativo deliberato di sfidare le consuetudini sociali.

Il romanzo narra la storia di Valentine Michael Smith, un essere umano allevato dai marziani su Marte che ritorna sulla Terra terminata l'adolescenza, e della sua interazione con la cultura terrestre. La storia descrive l'adattamento e la comprensione del giovane agli esseri umani e alla loro cultura, descritta come una versione amplificata degli Stati Uniti consumistica e guidata dai media del XX secolo. Nel corso della storia Heinlein usa l'apertura mentale di Smith per criticare le istituzioni come il denaro, la monogamia e la paura della morte.

Una gran parte del romanzo è didattica, dato che consiste di lunghi dialoghi del personaggio di Jubal Harshaw, uno scrittore fittizio che agisce come portavoce e alter ego di Heinlein sulla falsariga dei mentori presenti in altre opere dell'autore, presentando molti punti di vista che esemplificano evidentemente le opinioni dello scrittore, come espresse in generale nella sua narrativa. Questa è una caratteristica meno accentuata che in altri romanzi che contengono dei portavoce di Heinlein (come per esempio Il gatto che attraversa i muri, Fanteria dello spazio e Lazarus Long l'immortale), poiché il duro realismo - simile a quello di Mark Twain - di Harshaw viene effettivamente contrastato dal punto di vista mistico e alieno di Smith e in diversi punti l'opinione di Harshaw si dimostra sbagliata. Smith infine santifica Harshaw come santo patrono della Chiesa (con gran dispetto, inizialmente, di Harshaw).

L'editore di Heinlein gli chiese di ridurre la lunghezza del manoscritto originale (che ammontava a 220.000 parole) e di rimuovere una scena di sesso. Il risultato finale fu la versione di circa 160.000 parole pubblicata nel 1961 che ricevette un Premio Hugo. Dopo la morte di Heinlein nel 1988, sua moglie Virginia trovò un editore per l'edizione originale che venne pubblicata nel 1991[2]. Come per Una famiglia marziana i critici non concordano su quale sia la versione migliore.

Il giovane Michael Valentine Smith, figlio orfano di due astronauti che è stato allevato su Marte dai Marziani, viene riportato a "casa" sulla Terra, dove viene a tutti gli effetti imprigionato dal governo in un ospedale. Fugge dall'ospedale con l'aiuto dell'infermiera Gillian Boardman, come parte di un piano di un popolare giornalista.

Successivamente Boardman e Smith si nascondono da Jubal Harshaw, un milionario eccentrico. I cinque dipendenti di Harshaw, insieme a Gillian, spiegano a Smith i costumi e il comportamento umano (incluso il sesso) che egli inizialmente non comprende. Dimostra di possedere capacità psichiche e un'intelligenza superumana, accoppiati a un'ingenuità da bambino e a un fascino irresistibile. Quando Jubal cerca di spiegargli la religione, Smith comprende il concetto di Dio solo come ?uno che grocca?, il che include ogni persona vivente (nel linguaggio marziano, "groccare" significa letteralmente "bere" e figurativamente "comprendere", "amare" o "essere uno con"). A causa della sua educazione su un pianeta diverso, molti concetti umani come la guerra, gli abiti e la gelosia gli sono estranei.

Il governo riesce infine a ritrovarlo (motivato dalla possibilità ipotetica che Smith possa reclamare legalmente il possesso dell'intero pianeta Marte) e tenta di arrestarlo nuovamente, ma Smith fa sparire i primi militari arrivati per rapirlo. Successivamente il governo viene fermato dalla paura di un'esposizione mediatica di quanto sta avvenendo e viene forzato a firmare un accordo.

Smith, ora più maturo, decide di lasciare la casa di Harshaw in compagnia di Gillian, viaggiando con un circo itinerante in veste di mago; nonostante la sua magia sia reale, è un fallimento come mago da palcoscenico a causa della sua incapacità di comprendere le persone. Impara infine a comprenderle quando scopre l'umorismo. Fonda quindi una chiesa - la "Chiesa di Tutti i Mondi" - dedicata a insegnare il linguaggio marziano, una disciplina interiore, l'immortalità e a creare legami spirituali e sessuali in base al concetto che tutte le persone sono Dio e che dovrebbero amarsi le une con le altre. Sfida i valori tradizionali come la monogamia e la proprietà privata e incolpa dei problemi del mondo il rifiuto delle persone a grokkarsi a vicenda. La chiesa ottiene un piccolo seguito, ma viene assediata e infine distrutta. Una folla inferocita circonda Smith (che si è offerto spontaneamente, conscio di ciò che sarebbe accaduto) e lo lapida a morte per i suoi insegnamenti. Smith viene esplicitamente ritratto come un Prometeo moderno e implicitamente come una figura messianica.

Come per molte altre opere letterarie influenti, Straniero in terra straniera ha introdotto una nuova parola nell'inglese: grok, che nel linguaggio marziano inventato da Heinlein significa letteralmente "bere" e figurativamente "comprendere", "amare" o "essere uno con". Questa parola è diventata comune tra appassionati di fantascienza, hippie e hacker, ed è stata registrata ufficialmente nell'Oxford English Dictionary.

Per lungo tempo si è detto che questo libro fosse stato un favorito di Charles Manson, e che utilizzò alcune idee dal libro nella sua propria comune.[3] Comunque secondo l'opera postuma Grumbles from the Grave, Heinlein chiese al suo avvocato di controllare queste voci non appena cominciarono a circolare, e il suo avvocato non fu in grado di confermarle. Pare che Manson stesso fosse appena capace di leggere e scrivere. Tuttavia il figlio che Manson ebbe con un'adepta della sua setta, Mary Brunner, nato nell'estate del 1968, fu chiamato Valentine Michael Manson,[4] come il protagonista del romanzo.

Un elemento centrale della seconda metà del romanzo è il movimento religioso fondato da Smith, la "Chiesa di Tutti i Mondi". Questa chiesa è una religione iniziatica che mescola elementi di paganesimo e di revivalismo con addestramento psichico e insegnamento del linguaggio marziano. Nel 1968 un gruppo di neopagani ispirati dal romanzo decisero di fondare un gruppo religioso con lo stesso nome prendendo come modello questa organizzazione fittizia. La loro Church of All Worlds rimane una parte attiva della comunità neopagana odierna.

Straniero in terra straniera viene anche spesso citato come il romanzo che contiene la prima descrizione del letto ad acqua, un'invenzione che fece il suo debutto nel mondo reale qualche anno più tardi nel 1968. L'ufficio brevetti degli Stati Uniti rifiutò di registrare un brevetto sul letto ad acqua a Charles Hall, con la motivazione che la descrizione data da Heinlein in questo romanzo e in Stella doppia, costituivano un precedente (prior art).[5][6]

Alcuni hanno criticato il linguaggio estremamente castigato del libro - adeguato a un preadolescente degli anni sessanta - in un libro che nei contenuti avrebbe voluto sfidare tutti i tabù di quegli anni.

Omosessualità e ruolo di genere

[modifica | modifica wikitesto]

A un lettore contemporaneo, alcune affermazioni del libro possono sembrare omofobiche. Ad esempio:

?Jill […] gli aveva spiegato l'omosessualità, dopo che Mike ne aveva letto e non era riuscito a grokkarla – e gli aveva indicato delle regole per evitare avance di questo tipo; sapeva che Mike, carino com'era, ne avrebbe ricevute. Lui aveva seguito il suo consiglio e aveva reso il suo viso più mascolino, invece della bellezza androgina che aveva posseduto. Ma Jill non era sicura che Mike avrebbe rifiutato un'avance, per esempio, da Duke – fortunatamente Mike aveva fratelli d'acqua di sesso maschile decisamente mascolini, mentre le donne erano molto femminili. Jill sospettava che ad ogni modo Mike avrebbe grokkato uno 'sbaglio' nei poveri ambigui (in-betweeners nel testo originale) – non avrebbe mai offerto loro dell'acqua.?

Un altro passaggio fa riferimento a una lettera ricevuta dall'Uomo di Marte:

?Dopo aver controllato un sacco di posta di prima classe indirizzata a Mike, Jubal la suddivise in una serie di categorie: […] g. Proposte di matrimonio e altre meno formali. […] Il terzo mattino dopo l'entrata in vigore del sistema delle categorie, Jill portò a Jubal una lettera di categoria ‘g'. Oltre la metà delle donne (più qualche uomo un po' disorientato) che alimentavano questa categoria accludevano alle lettere una fotografia della loro persona. Molte immagini, come del resto molti testi delle lettere, lasciavano ben poco all'immaginazione.[7]?

Entrambi i passaggi testimoniano l'atteggiamento della pudica Jill, ma la tendenza principale del racconto vede Mike persuadere gradualmente Jill a superare le sue inibizioni, abbracciare la sua natura esibizionista precedentemente soppressa e imparare a comprendere la sessualità degli altri (ad es. l'interesse di Duke nella pornografia). Nello stesso senso, il passaggio della lettera presenta l'inclinazione di Jill a proteggere Mike dall'omosessualità, ma Jubal capovolge questo approccio. L'aggettivo inglese misguided, tradotto con disorientato, potrebbe essere stato inteso dall'autore nel senso di inconsapevole dell'eterosessualità di Mike.

D'altro canto, solo perché espressioni così negative riguardanti l'omosessualità provengono dai personaggi, piuttosto che dalla voce dell'autore, non significa che non esprimano il punto di vista di Heinlein. è stato già detto che Heinlein amava insegnare per voce dei suoi personaggi e Jubal sembra chiaramente esprimere le opinioni personali dell'autore. è significativo che misguided males (tradotto con uomini un po' disorientati) è nella parte discorsiva del libro e non in un dialogo o nella rappresentazione dei pensieri di un personaggio.

Nei capitoli seguenti, che descrivono come opera la Chiesa di Tutti i Mondi, compaiono dei passaggi che tendono a promuovere un amore più generale fra tutti i membri della setta. Se può esserci la sensazione che si vada verso una generale bisessualità, compaiono comunque espressioni del tipo bada bene, non son passato all'altra sponda. Ciò che veramente manca nel libro, che ha inteso esaltare il liberismo e la libertà sessuale, è una qualunque affermazione o considerazione che presenti l'omosessualità come una variante naturale del comportamento umano. Questo peraltro si ritrova esplicitamente nel successivo Lazarus Long l'immortale[8].

Mike riconosce che il più grande dono che manca ai Marziani è quello del genere. L'equilibrio e la dualità nella specie umana è la principale differenza dagli asessuati Marziani.

Una discussione più generale dell'atteggiamento di Heinlein sulla sessualità è presente nell'articolo Robert A. Heinlein – Sexual liberation.

  • (EN) Robert A. Heinlein, Stranger in a Strange Land, Putnam, 1961, p. 408, ISBN 0-399-10772-X.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, traduzione di Lucia Morelli, n. 10, Science Fiction Book Club, Casa Editrice La Tribuna, 1964, p. 548.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, traduzione di Roberta Rambelli, n. 28, Cosmo Oro, Editrice Nord, 1977, p. 446, ISBN 88-429-0325-6. Ne esiste una seconda edizione del 1988; entrambe sono ampliate rispetto alla prima edizione.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, collana I Premi Hugo, traduzione di Roberta Rambelli, n. 1, Club degli Editori, 1987, p. 446.
  • (EN) Robert A. Heinlein, Stranger in a Strange Land, edizione integrale, Ace Books, 1991, pp. 528, ISBN 0-441-78838-6.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, in IperFICTION, traduzione di Marco Pinna, edizione integrale, Arnoldo Mondadori Editore, 1994, p. 574, ISBN 88-04-37775-5.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, collana Tascabili Immaginario, traduzione di Marco Pinna, n. 49, Fanucci Editore, 2005, p. 782, ISBN 88-347-1053-3.
  • Robert A. Heinlein, Straniero in terra straniera, collana Tif extra, n. 49, Fanucci Editore, 2012, p. 721, ISBN 88-347-1821-6.
  1. ^ Mosè fugge dall'antico Egitto, dove ha vissuto per tutta la sua vita, poiché il Faraone apprende che ha ucciso un egiziano che stava battendo un ebreo. Esodo 2:22: ?And she [Zippo'rah] bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been "a stranger in a strange land"?. Nella versione della Bibbia di Re Giacomo, in edizione italiana è ?Ella gli partorì un figlio ed egli lo chiamò Gherson, perché diceva: "Sono un emigrato in terra straniera!"?.
  2. ^ Virginia Heinlein, Prefazione, in Straniero in terra straniera, Roma, Fanucci, 2005.
  3. ^ Ed Sanders, La Famiglia, traduzione di Raffaele Petrillo e Silvia Rota Sperti, Feltrinelli Editore, ISBN 978-88-588-3118-2.
  4. ^ (EN) Stephanie Dube Dwilson, Charles Manson's Son, Valentine ‘Michael Brunner’ Manson: 5 Fast Facts You Need to Know, su heavy.com, 20 novembre 2017. URL consultato il 18 febbraio 2019.
  5. ^ (EN) heinlein lore (TXT), su ebbs.english.vt.edu. URL consultato il 13 dicembre 2013 (archiviato dall'url originale il 13 ottobre 2008).
  6. ^ (EN) Bryan M. Carson, The Law of Libraries and Archives, Scarecrow Press, 2006, p. 75, ISBN 978-1-4616-7310-1.
  7. ^ Fanucci editore, 2005, p. 416/417
  8. ^ Nel libro, scritto 12 anni dopo Straniero in terra straniera e considerato per ampiezza dei temi trattati il suo testamento letterario, Heinlein descrive una società dove la sessualità è ammessa in ogni forma, sotto il termine di "polimorfismo sessuale", e quando il personaggio di Lazarus Long se ne dichiara parzialmente estraneo, viene giustificato in quanto "incanalato nella cultura primitiva in cui è nato". Lo stesso Lazarus al riguardo si spiega così: "...è difficile liberarsi dei tabù con cui si è stati indottrinati da bambini. Anche se più tardi si scopre che sono assurdi... io sono un vecchio selvaggio, venuto da un tempo molto oscurantista..." Robert A. Heinlein, Lazarus Long, l'immortale, collana Cosmo. Classici della Fantascienza, Nord, 1979, p. 462.

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti

[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni

[modifica | modifica wikitesto]
利福平是什么药 曼陀罗是什么意思 白芨有什么作用和功效 疱疹吃什么药 妊娠纹长什么样
孩子积食吃什么药 什么桥下没有水 捞面条配什么菜好吃 水杯用什么材质的好 高碎是什么茶
狗狗睡姿代表什么图解 电离辐射是指什么 拔罐对身体有什么好处 有酒瘾是什么感觉 佳的五行属什么
肺阴虚吃什么中成药 强痛定又叫什么 女性尿酸高有什么症状表现 牙齿掉了一小块是什么原因 灰枣与红枣有什么区别
密度灶是什么意思hcv8jop5ns4r.cn 抗性糊精是什么hcv7jop5ns5r.cn 挂彩是什么意思hcv9jop4ns5r.cn 结婚十年是什么婚hcv9jop5ns0r.cn 血小板计数是什么意思hcv9jop2ns5r.cn
乙肝病毒携带者有什么症状hcv9jop2ns9r.cn 蒲公英什么时候播种hcv7jop6ns2r.cn 为什么尿会很黄yanzhenzixun.com 什么竹水果hcv8jop7ns1r.cn 口且念什么hcv9jop2ns3r.cn
一线炎是什么病严重吗hcv8jop6ns6r.cn 长痘吃什么水果好hcv9jop2ns2r.cn 但闻人语响的但是什么意思hcv8jop1ns8r.cn 红糖和黑糖有什么区别hcv9jop5ns0r.cn 鼻窦炎吃什么药好hcv9jop3ns5r.cn
阴气重是什么意思hcv8jop9ns7r.cn 腰果不能和什么一起吃hcv8jop9ns7r.cn 足癣用什么药hcv8jop4ns5r.cn 嘴巴旁边长痘痘是为什么jinxinzhichuang.com 心脏痛挂什么科hcv8jop4ns8r.cn
百度